Wakker Bijbellezen

Kies je Bijbel, Bid elke dag

30.05.2014

Niet iedereen leest vloeiend Hebreeuws en Grieks. Daarom is het maar goed dat de Bijbel in zoveel talen beschikbaar is gemaakt. Het aanbod is groot. Zelfs in het Nederlands zijn is er al een hele lijst met vertalingen die je kunt gebruiken. Dat is misschien leuk, maar maakt kiezen moeilijk. Welke kan ík nu het beste gebruiken?

 

Soorten vertaling

Als je weleens twee vertalingen naast elkaar hebt gezien, weet je dat er best wel verschil kan zitten tussen de vertalingen. Voor een groot deel wordt dit veroorzaakt door gebruikte vertaal-methode. Over het algemeen wordt er gesproken van drie soorten methodes: (1) Woord-voor-woord, (2) Gedachte-voor-gedachte, en (3) Hervertelling.

Bij ‘woord-voor-woord’ wordt er zoveel mogelijk geprobeerd de originele woordvolgorde te bewaren. Dit zorgt er soms voor dat er zinnen ontstaan die in het Nederlands minder gemakkelijk te begrijpen zijn, en misschien vreemd klinken. Bijbelvertalingen die vooral gebruik maken van deze methode zijn bijzonder nuttig bij Bijbelstudie.

Bij de tweede methode wordt er moeite gedaan om zinnen op zo’n manier te vertalen dat het vlot leesbaar is in het Nederlands. Waar er bij methode 1 meer aandacht is per woord, is er hier meer aandacht voor zinnen in hun geheel. Zo is de bedoeling dat de inhoud hetzelfde blijft, maar is de woordvolgorde iets waar mee geschoven kan worden. Hoewel dit alles niet roekeloos gebeurd, is er bij deze methode een groter ‘gevaar’ dat er keuzes gemaakt moeten worden op basis van interpretatie. Hierdoor kunnen interpretaties of nuances, die in het origineel wel mogelijk zijn, verdwijnen in de vertaling.
Bij de hervertelling is dit ‘probleem’ nog sterker aanwezig. Bij deze methode wordt er over het algemeen geen gebruik gemaakt van de originele tekst, maar begint men al bij een vertaling. (Hervertelling is dus eigenlijk geen vertaling.) De vertaling wordt gelezen, om deze vervolgens op een begrijpelijke manier te vertellen. Hierdoor kan het qua woorden en tekst redelijk afwijken van het origineel, maar blijft er een begrijpelijk ‘verhaal’ over. Een bekend voorbeeld hiervan is ‘Het Boek’.

 

Gebruik

Elke versie van de Bijbel heeft zo zijn eigen doel(groep). De grote vraag is dus: Waar ga je hem voor gebruiken? Wil je het gebruiken voor Bijbelstudie, of ben je al redelijk bekend met de Bijbel, dan is het zeker goed te kijken naar een Bijbelvertaling die meer een woord-voor-woord aanpak heeft. Een aanrader in dat gebied is bijvoorbeeld de NBG51, met soms wat moeilijker taalgebruik. Ook heb je de Herziene StatenVertaling, die erop gericht is om toegankelijker te zijn en dicht bij de originele tekst te blijven.
Dan heb je nog de ‘Nieuwe BijbelVertaling’, die ook goed te lezen is. Deze heeft meer een gedachte-voor-gedachte aanpak, waarbij zinnen er soms anders uitzien dan bij de hiervoor genoemden, maar (hopelijk) wel dezelfde inhoud hebben. Het is veelzijdig, veel gebruikt, goed te begrijpen, maar heeft toch ook kritiek gekregen vanwege bijvoorbeeld zinnen die minder inhoud lijken te hebben.

 

Kiezen

Hoe kies je dan uiteindelijk? Als ik een keuze zou moeten maken voor iemand die ik niet ken, zou ik misschien de HSV aanbevelen. Dat lijkt me een veilige keuze, omdat deze goed te begrijpen is én dicht bij originele zinsbouw probeert te blijven. Geen enkele vertaling is perfect. Voor persoonlijk gebruik is het vooral belangrijk dat je het goed kunt lezen en begrijpen.

 

Lezen

Heb je al een Bijbel? Denk dan niet dat je een nieuwe vertaling moet kopen. Het is veel belangrijker om je Bijbel daadwerkelijk te gaan lezen. Een gepaste vertaling is hierbij al een goede stap, maar er is nog iets veel belangrijkers. Bij het lezen van de Bijbel is de Heilige Geest onmisbaar. Hij heeft het geïnspireerd, en wil ook jou helpen op het op een juiste manier te lezen en te begrijpen. Dus als je je Bijbel openslaat, vergeet dan één ding niet: Bid om Zijn hulp, en lees.

Bookmark and Share

script loaded from: /uploads/tx_lumophpinclude/fb_comments.txt

FB like php

Plugin: Auteur info

Info Auteur

Avatar

Ruben Jongejan

Beroep:
Theologie-student

Woonplaats:
Leuven

Bio: Met een passie voor God en Zijn kerk probeert Ruben te ontdekken en te laten zien hoe mooi God is, en hoe geweldig het is om Hem te mogen liefhebben.

Lijst Artikels

(copy 1)